Pas encore inscrit ? Creez un Canalblog!

Créer mon blog
nami44

Ses blogs

tricotin

トリコタン 日仏2ヶ国語の編み物日記です。 Journal de tricot français-japonais
nami44 nami44
Articles : 193
Depuis : 18/11/2010
Categorie : Maison, Déco & Bricolage

Articles à découvrir

Ce n'est qu'un au revoir...

Ce n'est qu'un au revoir...

Après pas tout à fait moult réflexion et plutôt compulsivement (et pour l'amour de wp ;) ), j'ai déménagé. mon nouveau blog s'appelle "strands of life - trikot de naoko", il est bilingue, mais cette fois en français et en anglais. au début de ce blog il y a 5 ans, j'étais une tricoteuse débutante qui s'est mise à écrire en japonais et
Symptôme n°1: Mademoiselle Lancelot

Symptôme n°1: mademoiselle lancelot

Comme promis, voici le premier rapport des symptômes que j'ai eus. il s'appellait lancelot, un pull pour garçon que j'ai transformé en robe. j'avais déjà vu une version en tunique toute droite sur ravelry, tricotée pour une grande fille de 12 ans. mais la mienne n'a que 7 ans et demi et doit bouger beaucoup plus qu'une fille de cet âge-là.
Fièvre Solenn

Fièvre solenn

C'est une nouvelle "maladie", j'avais déjà des signes précurseurs par-ci par-là depuis quelques années, mais elle s'est déclarée il y a quelques mois! symptôme n°1: lancelot symptôme n°2: quadrature for korrigan symptôme n°3: lucky (me) le dernier est tout nouveau, quant aux deux premiers, j'en ai déjà passé le cap. je vais faire é
Hari - Tension ou crampons?

Hari - tension ou crampons?

J'ai enfin pris des photos de hari terminé au mois de... juillet! c'est un modèle vraiment très original, sans doute le plus original que j'ai jamais tricoté. hari signifie aiguille(s) en japonais, mais accentué différement, signifie également la tension. j'ai hésité comment interpréter cet intitulé, d'où le titre du projet. la créatri
Shellseeker bio

Shellseeker bio

Les vacances d'été terminés, j'ai enfin eu le temps de prendre quelques photos de mon shellseeker que j'avais terminé au début août! je l'ai tricoté en laine bio composée de coton et de mérinos, il est parfait pour la demi-saison! je l'ai déjà porté aux matins frais qu'on a connus au mois d'août ;) le patron est très bien écrit comme
Tendres Petites Fleurs

Tendres petites fleurs

Je suis pluôt une débutante en tricot jacquard. je m'étais déjà essayé de tricoter des motifs pour entraînement, mais j'en avais jamais tricoté un ouvrage entier. cela faisait un petit moment que je voulais tricoter un gilet à pois à ma fille, et j'ai récemment essayé de tricoter un échantillon avec de la laine d'alpaga (toujours de ch
Symptôme N°2 : Quadrature for Korrigan

Symptôme n°2 : quadrature for korrigan

Et voici le second rapport sur la fièvre solenn. ce deuxième symptôme nommé quadrature for korrigan garde très bien de la chaleur. il s'agit en fait d'une couverture bébé, mais on a envie d'en tricoter une même si on n'en a plus! et voilà pourquoi! n'est-ce pas beau? la couverture fait partie de la série tout korrigan - gilets bébé et f
un soupçon d'été

Un soupçon d'été

Non, je n'avais pas oublié ce blog, je n'avais juste pas le temps de poster des billets et en japonais et en anglais et en français! depuis le dernier post, j'ai notamment terminé ...a hint of summer par isabell kraemer. en fait, j'avais commencé ce pull en septembre dernier où on avait des jours ensolleilés et relativement chauds. le temps s
Mitaines Spring Thaw

Mitaines spring thaw

On voit depuis un petit moment des modèles avec le point de riz brisé (broken seed stitch en anglais). et c'est depuis un moment que je trouvais ce point joli et que je voulais l'essayer. et pour ne pas me casser la tête pour le choix de couleurs, j'ai choisi une laine multicolore! c'est de la sock de malabrigo, coloris indiecita. sa couleur de
Symptôme N°3: Lucky (me)

Symptôme n°3: lucky (me)

Et voici le troisième et le dernier rapport (pour le moment) de la fièvre solenn. cette veste raglan torsadée, je voulais la tricoter depuis un an. en fait, je l'ai traduit en japonais l'an dernier et ce fut un carton sur ma boutique en ligne. j'ai certes demandé de tester ma traduction à une bloggeuse très célèbre dans le milieu, mais je p